Keine exakte Übersetzung gefunden für الحقوق والواجبات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch الحقوق والواجبات

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • "Öğrencilerin Hakları ve Görevleri."
    الطلاب ، الحقوق والواجبات
  • "Erkek arkadaş" olarak bilinen ve adı geçen... ...Sheldon Lee Cooper ile... ..."kız arkadaş" olarak bilinen ve adı geçen Amy Farah Fowler'ın... ...hak ve sorumluluklarını belirleyen... ...yineleyen ve sistemleştiren 31 sayfalık bağlayıcı bir sözleşme.
    " أقدم لكِ " اتفاقية العلاقة إنها ميثاقٌ مُلزم من 31 صفحة يسرد، ويؤكد، وينظم الحقوق والواجبات (لكل ٍ من (شيلدن لي كوبر
  • Eşit haklar eşit sorumluluklar doğurur.
    عندما تكون الحقوق متساويه تكون الواجبات متساويه
  • Ey inananlar , hahamlardan ve rahiplerden birçoğu , insanların mallarını haksızlıkla yerler ve ( insanları ) Allah yolundan çevirirler . Altın ve gümüşü yığıp da onları Allah yolunda harcamayanlar var ya , işte onlara acı bir azabı müjdele !
    يا أيها الذين صَدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، إن كثيرًا من علماء أهل الكتاب وعُبَّادهم ليأخذون أموال الناس بغير حق كالرشوة وغيرها ، ويمنعون الناس من الدخول في الإسلام ، ويصدون عن سبيل الله . والذين يمسكون الأموال ، ولا يؤدون زكاتها ، ولا يُخْرجون منها الحقوق الواجبة ، فبشِّرهم بعذاب موجع .
  • Ey iman edenler , gerçek şu ki , ( Yahudi ) bilginlerinden ve ( Hıristiyan ) rahiplerinden çoğu , insanların mallarını haksızlıkla yerler ve Allah ' ın yolundan alıkoyarlar . Altını ve gümüşü biriktirip de Allah yolunda harcamayanlar ...
    يا أيها الذين صَدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، إن كثيرًا من علماء أهل الكتاب وعُبَّادهم ليأخذون أموال الناس بغير حق كالرشوة وغيرها ، ويمنعون الناس من الدخول في الإسلام ، ويصدون عن سبيل الله . والذين يمسكون الأموال ، ولا يؤدون زكاتها ، ولا يُخْرجون منها الحقوق الواجبة ، فبشِّرهم بعذاب موجع .
  • Allah yolundan alıkoyarlar . Altın ve gümüşü biriktirip Allah yolunda sarf etmeyenlere can yakıcı bir azabı müjdele .
    يا أيها الذين صَدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، إن كثيرًا من علماء أهل الكتاب وعُبَّادهم ليأخذون أموال الناس بغير حق كالرشوة وغيرها ، ويمنعون الناس من الدخول في الإسلام ، ويصدون عن سبيل الله . والذين يمسكون الأموال ، ولا يؤدون زكاتها ، ولا يُخْرجون منها الحقوق الواجبة ، فبشِّرهم بعذاب موجع .
  • Ey inananlar , o bilginlerle rahiplerin çoğu , boş sebeplerle insanların mallarını yerler ve halkı Allah yolundan menederler . Altını , gümüşü biriktirip Allah yolunda harcamayanları elemli bir azapla müjdele .
    يا أيها الذين صَدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، إن كثيرًا من علماء أهل الكتاب وعُبَّادهم ليأخذون أموال الناس بغير حق كالرشوة وغيرها ، ويمنعون الناس من الدخول في الإسلام ، ويصدون عن سبيل الله . والذين يمسكون الأموال ، ولا يؤدون زكاتها ، ولا يُخْرجون منها الحقوق الواجبة ، فبشِّرهم بعذاب موجع .
  • Şu bir gerçek ki , hahamlardan ve rahiplerden birçoğu halkın mallarını uydurma yollarla tıkabasa yerler ve Allah ' ın yolundan geri çevirirler . Altını ve gümüşü depolayıp da onları Allah yolunda harcamayanlara korkunç bir azap muştula !
    يا أيها الذين صَدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، إن كثيرًا من علماء أهل الكتاب وعُبَّادهم ليأخذون أموال الناس بغير حق كالرشوة وغيرها ، ويمنعون الناس من الدخول في الإسلام ، ويصدون عن سبيل الله . والذين يمسكون الأموال ، ولا يؤدون زكاتها ، ولا يُخْرجون منها الحقوق الواجبة ، فبشِّرهم بعذاب موجع .
  • ( Biliniz ki ) , hahamlardan ve rahiplerden birçoğu insanların mallarını haksız yollardan yerler ve ( insanları ) Allah yolundan engellerler . Altın ve gümüşü yığıp da onları Allah yolunda harcamayanlar yok mu , işte onlara elem verici bir azabı müjdele !
    يا أيها الذين صَدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، إن كثيرًا من علماء أهل الكتاب وعُبَّادهم ليأخذون أموال الناس بغير حق كالرشوة وغيرها ، ويمنعون الناس من الدخول في الإسلام ، ويصدون عن سبيل الله . والذين يمسكون الأموال ، ولا يؤدون زكاتها ، ولا يُخْرجون منها الحقوق الواجبة ، فبشِّرهم بعذاب موجع .
  • Ey iman edenler , şurası bir gerçektir ki , yahudi hahamları ile hıristiyan rahiplerinin bir çoğu insanların mallarını haksız yere yerler ve Allah yolundan saptırırlar . Bir de altın ve gümüşü hazineye doldurup , onları Allah yolunda sarfetmeyenleri bu yüzden acıklı bir azap ile müjdele !
    يا أيها الذين صَدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، إن كثيرًا من علماء أهل الكتاب وعُبَّادهم ليأخذون أموال الناس بغير حق كالرشوة وغيرها ، ويمنعون الناس من الدخول في الإسلام ، ويصدون عن سبيل الله . والذين يمسكون الأموال ، ولا يؤدون زكاتها ، ولا يُخْرجون منها الحقوق الواجبة ، فبشِّرهم بعذاب موجع .